+7 343 351-77-87
Город

Выберите город




Перезвоните

* — обязательно для заполнения

Thank you, your application has been accepted.

Это Ганс
Grüß Gott! Ich bin der Hans! Ich lebe in einem Vorort von München. Eigentlich arbeite ich bei BMW, doch meine Seele gehört ganz der Musik!
Привет! Меня зовут Ганс, я живу в пригороде Мюнхена. Вообще-то я работаю на заводе BMW, но моя душа полностью принадлежит музыке!

Как это переводится? Подробнее про немецкий язык

Это Билл
Howdy y’all! My name’s Bill. I’m a Texan, from the good ole US of A. I work out on a ranch. I just love country music. Stop by and see us sometime!
Всем привет! Я Билл. Живу в Техасе, в старых добрых Соединенных Штатах. Работаю на ранчо. Обожаю музыку кантри. Заезжайте к нам, будем рады!

Как это переводится? Подробнее про английский язык

Это Хавьер
¡Hola a todos! Me llamo Javier, y vivo en Sevilla, no lejos de las playas del Mediterráneo. Soy músico y me encanta el fandango. ¡Venid a visitarnos!
Всем привет! Меня зовут Хавьер, я живу в Севилье, у средиземноморских пляжей. Я музыкант, обожаю фанданго. Приезжайте в гости!

Как это переводится?Подробнее про испанский язык

Это Марио
Ciao a tutti! Sono Mario di Roma e faccio il cuoco in una trattoria a due passi dal Pantheon. Di solito i nostri clienti vanno pazzi per le mie specialità!
Привет! Меня зовут Марио. Я римлянин, работаю поваром в траттории неподалеку от Пантеона. Обычно гости в восторге от моих фирменных блюд!

Как это переводится?Подробнее про итальянский язык

Это Ахмет
Merhaba arkadaşlar! Ben Ahmet. İstanbul Beyoğlu’ da Hediyelik eşya mağazası çalıştırıyorum. İstanbul’un Sultanahmet meydanında gezip dolaşmayı çok severim.
Дорогие друзья! Меня зовут Ахмет. Я живу в Стамбуле, работаю в подарочном магазине на Бейоглу. Очень люблю гулять по площади Султанахмета.

Как это переводится?Подробнее про турецкий язык

Это Ли Цзин
您好!我叫李晶,是一名导游,住在北京,距离颐和园不远的地方。中国是一个具有悠久历史的国家,而中国的传统文化尤其使人称叹。欢迎来到中国!
Здравствуйте! Я Ли Цзин, экскурсовод. Я живу в Пекине, около парка Ихэюань. Китай – страна с многовековой историей. Добро пожаловать в Китай!

Как это переводится?Подробнее про китайский язык

Это Мухаммед
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته !أنا محمد من الإمارات العربية بانتظاركم في بلاد ألف ليلة و ليلة والسندباد البحري و شهرزاد وشهريار الملك. أهلا و سهلا لتأخذوا أطيب المذكرات الممتعة لا تنسي أبدا
Мир вам и благословение Аллаха! Я Мухаммед из Арабских Эмиратов – страны 1000 и 1 ночи, Синдбада-морехода, царя Шахрияра и его жены Шахерезады!

Как это переводится?Подробнее про арабский язык

Это Ганнуся
Вітаю! Я подоляночка Ганнуся, родом з Києва. Ми з батьками живемо на Хрещатику. Приїжджайте до нас, до барвистої, веселої, квітучої України!
Привет! Меня зовут Анюта, я из Киева. Мы с родителями живем на Крещатике. Приезжайте к нам в нашу красочную, веселую, цветущую Украину!

Как это переводится?Подробнее про украинский язык

Японский язык

Услуга
Стоимость (за стандартную страницу 1800 знаков с пробелами)
Письменный перевод с японского языка на русский 940 руб./стр.
Письменный перевод с русского языка на японский 1040 руб./стр.
Письменный перевод на японский НОСИТЕЛЕМ языка 1490 руб./стр.
Устный последовательный перевод по запросу


Японский язык, как и сама Япония, многим представляется экзотичным и необычным, и это во многом верно. Вы планируете посетить эту удивительную страну?  Посещение международной выставки,  деловые переговоры, туристическая поездка  - Вам не обойтись без услуги японского переводчика.

Опытные переводчики  японского языка агентства переводов «Транслит» выполняют профессиональный  письменный и устный  перевод с русского  на  японский и с японского на русский язык.

Высокая квалификация наших специалистов-переводчиков  гарантирует безупречное качество перевода в любых предметных областях  и строгое соблюдение конфиденциальности информации. Предлагаем  перевод с русского на японский, с японского на русский язык  технических текстов и  документации, финансовых  и юридических документов, личной документации и любых других текстов и документов.

Происхождение японского языка до сих пор является предметом споров. Ближе всего к нему корейский, связи с другими языками менее очевидны; некоторые лингвисты выделяют японский в отдельную группу (хотя чаще его относят к алтайской семье). Вопреки расхожему мнению, японский не родственен китайскому, из Китая заимствованы только иероглифы.

Упростив иероглифы, японцы получили еще и две слоговых азбуки, хирагану и катакану. Катаканой пишут заимствованные европейские слова, хираганой – служебные слова и окончания. Такое же разнообразие – в расположении строк на письме. Традиционно японцы писали вертикально, располагая строки справа налево. Затем был заимствован европейский стиль – слева направо по горизонтали. Сейчас в газетах текст набирается традиционным способом, в специальной и технической литературе – европейским, но встречаются и другие варианты.

Непривычен и порядок слов в предложении. Можно сказать, что все самое главное (показатели времени, отрицание, залог и т.п.) говорится в конце фразы. Например, так: «Положительное решение по вашему запросу после долгих консультаций и всестороннего обсуждения принято не было».

Хотя Япония – страна небольшая, в японском языке очень выражены региональные диалекты. Различается язык восточной Японии (Токио) и западной (Осака); а диалекты севера Хонсю часто не понимают сами японцы. Знакомый рассказывал, что его мама, живущая в Токио, родом как раз из тех мест. Когда ей звонят родственники, муж зовет ее к телефону со словами: «Твоя родня звонит, но что говорят, я не понял».  И это еще не все удивительные особенности японского языка! Однако он, как и японская культура в целом, готов раскрыть свои тайны тем, кто приложит немного усилий.

Переводческая компания "Транслит" предлагает профессиональные услуги японского переводчика документов и  текстов  по любой тематике. Мы гарантируем перевод качественно и  в срок дипломированными японскими переводчиками. Эта квалификация важна  переводов, удостоверяемых нотариусом, а также для устного перевода в судебных процессах. 

Бюро переводов «ТРАНСЛИТ» выступает надежным партнером с ноября 2009 года, помогая решать переводческие задачи на высоком профессиональном уровне. Сотрудников компании отличает ответственное отношение к делу, точный и качественный перевод, пунктуальность и надежность во всем.
Генеральный директор П.В. Неганов
31 Января 2017

Часто у клиентов нашего агентства переводов возникает вопрос: как рассчитывается стоимость перевода документа в нашем агентстве? К примеру, документ состоит из 5 страниц, заказчик умножает это количество на стоимость одной страницы по нашему прайсу, но получившаяся сумма не совпадает с той, которую ему называет менеджер. Почему?

27 Января 2017

Здравствуйте, друзья! Сегодня расскажем вам об истории переводческой деятельности. Не беремся утверждать, что переводчик – древнейшая профессия, есть и более очевидные претенденты на это почетное звание. Но то, что переводчики живут среди обычных людей многие века и даже тысячелетия, не вызывает сомнений. Они как воздух, который замечаешь, только когда его не хватает.