Это Ганс
Grüß Gott! Ich bin der Hans! Ich lebe in einem Vorort von München. Eigentlich arbeite ich bei BMW, doch meine Seele gehört ganz der Musik!
Привет! Меня зовут Ганс, я живу в пригороде Мюнхена. Вообще-то я работаю на заводе BMW, но моя душа полностью принадлежит музыке!

Как это переводится? Подробнее про немецкий язык

Это Билл
Howdy y’all! My name’s Bill. I’m a Texan, from the good ole US of A. I work out on a ranch. I just love country music. Stop by and see us sometime!
Всем привет! Я Билл. Живу в Техасе, в старых добрых Соединенных Штатах. Работаю на ранчо. Обожаю музыку кантри. Заезжайте к нам, будем рады!

Как это переводится? Подробнее про английский язык

Это Хавьер
¡Hola a todos! Me llamo Javier, y vivo en Sevilla, no lejos de las playas del Mediterráneo. Soy músico y me encanta el fandango. ¡Venid a visitarnos!
Всем привет! Меня зовут Хавьер, я живу в Севилье, неподалеку от средиземноморских пляжей. Я музыкант, обожаю фанданго. Приезжайте в гости!

Как это переводится? Подробнее про испанский язык

Это Марио
Ciao a tutti! Sono Mario di Roma e faccio il cuoco in una trattoria a due passi dal Pantheon. Di solito i nostri clienti vanno pazzi per le mie specialità!
Привет! Меня зовут Марио. Я римлянин, работаю поваром в траттории неподалеку от Пантеона. Обычно гости в восторге от моих фирменных блюд!

Как это переводится? Подробнее про итальянский язык

Это Ахмет
Merhaba arkadaşlar! Ben Ahmet. İstanbul Beyoğlu’ da Hediyelik eşya mağazası çalıştırıyorum. İstanbul’un Sultanahmet meydanında gezip dolaşmayı çok severim.
Дорогие друзья! Меня зовут Ахмет. Я живу в Стамбуле, работаю в подарочном магазине на Бейоглу. Очень люблю гулять по площади Султанахмета.

Как это переводится? Подробнее про турецкий язык

Это Ли Цзин
您好!我叫李晶,是一名导游,住在北京,距离颐和园不远的地方。中国是一个具有悠久历史的国家,而中国的传统文化尤其使人称叹。欢迎来到中国!
Здравствуйте! Я Ли Цзин, экскурсовод. Я живу в Пекине, около парка Ихэюань. Китай – страна с многовековой историей. Добро пожаловать в Китай!

Как это переводится? Подробнее про китайский язык

Это Мухаммед
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته !أنا محمد من الإمارات العربية بانتظاركم في بلاد ألف ليلة و ليلة والسندباد البحري و شهرزاد وشهريار الملك. أهلا و سهلا لتأخذوا أطيب المذكرات الممتعة لا تنسي أبدا
Мир вам, милость и благословение Аллаха! Я Мухаммед из Арабских Эмиратов – страны 1000 и 1 ночи, Синдбада-морехода, царя Шахрияра и его жены Шахерезады!

Как это переводится? Подробнее про арабский язык

Это Ганнуся
Вітаю! Я подоляночка Ганнуся, родом з Києва. Ми з батьками живемо на Хрещатику. Приїжджайте до нас, до барвистої, веселої, квітучої України!
Привет! Меня зовут Анюта, я из Киева. Мы с родителями живем на Крещатике. Приезжайте к нам в нашу красочную, веселую, цветущую Украину!

Как это переводится? Подробнее про украинский язык

+7 (343) 290-71-07

634085707 trans-lit

Перезвоните мне

Перезвоните мне!

* — обязательно для заполнения

Спасибо, ваша заявка принята.

Оценить

Языки *

+ −


Языки *

+ −

Дата и время начала *

Дата и время окончания *






обновить код

Спасибо, ваша заявка отправлена. Отправить еще.

Это ориентировочный расчет цены. Окончательная сумма зависит от срока, объема и текущих акций. Для точного расчета обратитесь к менеджерам компании «Транслит» по телефону (343) 238-000-2.

Заказать


обновить код

* — обязательно для заполнения

Спасибо, ваш заказ отправлен. Заказать еще.

Отзывы

Рекомендуем компанию Транслит всем, кому нужен надежный и профессиональный поставщик лингвистических услуг.

Руководитель филиала Enel Ingegneria e Innovazione S.p.A., Лука Риковери

Подробнее...

 

Новости

22 марта 2012 г.

"ТРАНСЛИТ" - генеральный партнер круглого стола «Время перемен. Новые стратегии в переводе»

Переводческая компания "ТРАНСЛИТ" поддержала и выступила генеральным партнером круглого стола «Время перемен. Новые стратегии в переводе».

1 марта 2012 г.

Переводческая конференция Translation Forum Russia 2012

Переводческая конференция Translation Forum Russia 2012 в этом году пройдет с 28 по 30 сентября в Казани.

15 января 2012 г.

Агентство переводов "Транслит" вошло в TOP100 переводческих компаний России

По данным рейтинга профессиональной известности переводческих компаний России TOP100, агентство переводов "ТРАНСЛИТ" занимает 35 место.

Таджикский язык


Услуга
Стоимость (за стандартную страницу 1800 знаков с пробелами)
Письменный перевод с таджикского языка на русский 450 руб./стр.
Письменный перевод с русского языка на таджикский 490 руб./стр.
Письменный перевод на таджикский НОСИТЕЛЕМ языка 490 руб./стр.
Устный последовательный перевод 1200 руб./час


Таджикский язык – язык таджиков, государственный язык Республики Таджикистан и один из региональных языков Афганистана, принадлежит к иранской ветви индоиранских языков индоевропейской семьи. Распространен, кроме того, в некоторых районах Узбекистана (в Самарканде и в Бухаре, а также в некоторых прилегающих к этим городам кишлаках и отдельными островками в других регионах страны), в некоторых приграничных районах Кыргызстана, на значительной части северного Афганистана и в приграничных районах с Таджикистаном Китая («памирские» таджики).

Опытные переводчики  таджикского языка  агентства переводов «Транслит» выполняют профессиональный  письменный и устный  перевод с русского  на  таджикский и с таджикского на русский язык.

Высокая квалификация наших специалистов-переводчиков  гарантирует безупречное качество перевода в любых предметных областях  и строгое соблюдение конфиденциальности информации. Предлагаем  перевод с русского на таджикский, с таджикского на русский язык  технических текстов и  документации, финансовых  и юридических документов, личной документации и любых других текстов и документов.

Расхождение с классическим персидским языком произошло примерно в XV в. н.э. В настоящее время таджикский язык сильно отличается от персидского языка фонетически, а введение в 1940 году алфавита на основе кириллицы ещё сильнее закрепило эти различия. Кроме того, лексика таджикского языка более архаична по сравнению с классическим персидским; в последнем процент арабских заимствований гораздо выше, в то время как в таджикском в XX в. появилось много русских заимствований. Тем не менее, взаимопонимание таджиков с носителями литературного персидского языка сохраняется до сих пор.

На таджикском языке написаны обширное количество научных трудов и литературных произведений, например, широко известные рубаи (четверостишия) ученого-энциклопедиста Омара Хайяма, Носири Хусрава, Саади Ширози. Отдельно следует отметить поэму Шах-наме Абулкасима Фирдоуси, написанную в X веке, в которой очень редко встречаются арабские слова, хотя, в тот период основная масса научных трудов и литературных произведений были на арабском языке.

Интересным является тот факт, что разговорные диалекты почти каждого населенного пункта Таджикистана различаются между собой. А различие между диалектами Северного и Южного Таджикистана столь велико, что собеседникам иногда очень трудно понять суть слов друг друга.