+7 343 351-77-87
Город

Выберите город




Перезвоните

* — обязательно для заполнения

Thank you, your application has been accepted.

Это Ганс
Grüß Gott! Ich bin der Hans! Ich lebe in einem Vorort von München. Eigentlich arbeite ich bei BMW, doch meine Seele gehört ganz der Musik!
Привет! Меня зовут Ганс, я живу в пригороде Мюнхена. Вообще-то я работаю на заводе BMW, но моя душа полностью принадлежит музыке!

Как это переводится? Подробнее про немецкий язык

Это Билл
Howdy y’all! My name’s Bill. I’m a Texan, from the good ole US of A. I work out on a ranch. I just love country music. Stop by and see us sometime!
Всем привет! Я Билл. Живу в Техасе, в старых добрых Соединенных Штатах. Работаю на ранчо. Обожаю музыку кантри. Заезжайте к нам, будем рады!

Как это переводится? Подробнее про английский язык

Это Хавьер
¡Hola a todos! Me llamo Javier, y vivo en Sevilla, no lejos de las playas del Mediterráneo. Soy músico y me encanta el fandango. ¡Venid a visitarnos!
Всем привет! Меня зовут Хавьер, я живу в Севилье, у средиземноморских пляжей. Я музыкант, обожаю фанданго. Приезжайте в гости!

Как это переводится?Подробнее про испанский язык

Это Марио
Ciao a tutti! Sono Mario di Roma e faccio il cuoco in una trattoria a due passi dal Pantheon. Di solito i nostri clienti vanno pazzi per le mie specialità!
Привет! Меня зовут Марио. Я римлянин, работаю поваром в траттории неподалеку от Пантеона. Обычно гости в восторге от моих фирменных блюд!

Как это переводится?Подробнее про итальянский язык

Это Ахмет
Merhaba arkadaşlar! Ben Ahmet. İstanbul Beyoğlu’ da Hediyelik eşya mağazası çalıştırıyorum. İstanbul’un Sultanahmet meydanında gezip dolaşmayı çok severim.
Дорогие друзья! Меня зовут Ахмет. Я живу в Стамбуле, работаю в подарочном магазине на Бейоглу. Очень люблю гулять по площади Султанахмета.

Как это переводится?Подробнее про турецкий язык

Это Ли Цзин
您好!我叫李晶,是一名导游,住在北京,距离颐和园不远的地方。中国是一个具有悠久历史的国家,而中国的传统文化尤其使人称叹。欢迎来到中国!
Здравствуйте! Я Ли Цзин, экскурсовод. Я живу в Пекине, около парка Ихэюань. Китай – страна с многовековой историей. Добро пожаловать в Китай!

Как это переводится?Подробнее про китайский язык

Это Мухаммед
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته !أنا محمد من الإمارات العربية بانتظاركم في بلاد ألف ليلة و ليلة والسندباد البحري و شهرزاد وشهريار الملك. أهلا و سهلا لتأخذوا أطيب المذكرات الممتعة لا تنسي أبدا
Мир вам и благословение Аллаха! Я Мухаммед из Арабских Эмиратов – страны 1000 и 1 ночи, Синдбада-морехода, царя Шахрияра и его жены Шахерезады!

Как это переводится?Подробнее про арабский язык

Это Ганнуся
Вітаю! Я подоляночка Ганнуся, родом з Києва. Ми з батьками живемо на Хрещатику. Приїжджайте до нас, до барвистої, веселої, квітучої України!
Привет! Меня зовут Анюта, я из Киева. Мы с родителями живем на Крещатике. Приезжайте к нам в нашу красочную, веселую, цветущую Украину!

Как это переводится?Подробнее про украинский язык

Новости

Офисы закрываются на технологический перерыв
7 Ноября 2017

Офисы закрываются на технологический перерыв

Уважаемые клиенты!

Завтра, 8.11., (среда) с 15:00 до 16:00 наши офисы закрываются на технологический перерыв.
Отправьте, пожалуйста, свой запрос на наш e-mail: info@trans-lit.ru, и мы вам обязательно ответим!
Приносим извинения за доставленные неудобства!
В день народной единства офисы не работают
3 Ноября 2017

В день народной единства офисы не работают

УВАЖАЕМЫЕ КЛИЕНТЫ!

В связи с предстоящим праздником завтра, 4.11., (суббота) и 6.11 (понедельник) наши офисы не работают.
Вы можете отправить свой запрос на наш e-mail: info@trans-lit.ru, и мы вам обязательно ответим в рабочие часы во вторник!

С ДНЁМ НАРОДНОГО ЕДИНСТВА!
С ДНЕМ СУРДОПЕРЕВОДЧИКА!
31 Октября 2017

С ДНЕМ СУРДОПЕРЕВОДЧИКА!

Сегодня, 31 октября, в нашей стране отмечается День сурдопереводчика. От всего сердца поздравляем наших коллег с профессиональным праздником!
В нашем агентстве вы также сможете заказать услуги сурдопереводчика, которые мы уже успешно предоставляем нашим постоянным клиентам.
Подробности можете узнать по телефону 351-77-87 или по электронной почте info@trans-lit.ru. Ждем вас!
28.10., офис «Верх-Исетский» не работает по техническим причинам!
27 Октября 2017

28.10., офис «Верх-Исетский» не работает по техническим причинам!

Уважаемые клиенты, завтра, 28.10., офис «Верх-Исетский» не работает по техническим причинам!

Вы можете отправить свой запрос на один из наших e-mail адресов: melnikova@trans-lit.ru или info@trans-lit.ru, и мы обязательно ответим Вам в рабочие часы в понедельник!

Приносим извинения за доставленные неудобства!
ВНИМАНИЕ! Офис «Верх-Исетский» переехал!
26 Октября 2017

ВНИМАНИЕ! Офис «Верх-Исетский» переехал!

ВНИМАНИЕ! ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!

Дорогие клиенты, сегодня, 26.10., наш офис «Верх-Исетский» переехал!
Адрес остаётся прежним – ул. Мельникова, 27, ЖК Крыловъ, но теперь вход в агентство будет с улицы Крылова, со стороны Центрального стадиона. Также изменился график работы: будни: 9:00–18:00 (обед: 13:00–14:00),  суббота: 10:00–14:00.
Вы так же, как и раньше, сможете без труда заверить Ваши переводы у нотариуса Зацепиной С.А. в этом же здании!
Напоминаем контактные данные офиса «Верх-Исетский»:
Адрес: ул. Мельникова, 27 (вход с ул. Крылова)
Тел.: (343) 288-78-51
E-mail: melnikova@trans-lit.ru

Ждем Вас!
Требуется штатный переводчик английского и французского языков
19 Октября 2017

Требуется штатный переводчик английского и французского языков

Требуется штатный переводчик французского и английского языков!

Требования:
— Высшее лингвистическое образование;
— Опыт работы штатным или внештатным переводчиком;
— Идеальное знание грамматики, орфографии, стилистики русского, английского и французского языков. Знание других иностранных языков будет преимуществом;
— Высокая скорость перевода;
— Ответственность, усидчивость, пунктуальность;
— Уверенное владение ПК;
— Опыт работы с программами "памяти переводов" (SmartCAT).

Более подробная информация по ссылке:
https://www.zarplata.ru/vacancy/card/137912471/Perevodchik_frantsuzskogo_i_anglijskogo_yazikov?id=137912471
С Днём переводчика!
30 Сентября 2017

С Днём переводчика!

Ко дню переводчика "Транслит" подготовил фотопроект под названием "Переводчик - это...".
Читайте наши комментарии, улыбайтесь, узнавайте наши лица и имена и обращайтесь к нам за переводами!
Всегда ваши, сотрудники команды "Транслит"

Ссылка на фотопроект "вконтакте" (1 часть): https://vk.com/localization?w=wall-38571787_870
Ссылка на фотопроект на фейсбуке: https://www.facebook.com/translit.ru/posts/1240559502715062

Благодарим АО «Уральский завод гражданской авиации»
21 Сентября 2017

Благодарим АО «Уральский завод гражданской авиации»

Дорогие клиенты!

Нам очень приятно, когда вы оставляете положительные отзывы о нашей работе. Хотелось бы отметить недавний отзыв одного из наших основных клиентов – АО «Уральский завод гражданской авиации», с которым мы сотрудничаем в сфере перевода текстов авиационной тематики с августа 2013 г. по настоящее время. За этот период мы наработали немалый опыт в этой сложной, но увлекательной области. Благодарим АО «УЗГА» за положительную оценку работы наших переводчиков, редакторов и менеджеров и надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество!
Новая вакансия! Требуется редактор технических переводов.
18 Сентября 2017

Новая вакансия! Требуется редактор технических переводов.

Требуется редактор технических переводов.
Более подробная информация по ссылке:
https://ekaterinburg.hh.ru/vacancy/22717372
Как «Транслит» провел лето
14 Сентября 2017

Как «Транслит» провел лето

22.07 коллектив агентства переводов «Транслит» узнал, что такое тимбилдинг.
Чрезвычайно полезный опыт, который помог понять, на что ориентироваться при принятии важных решений, как поддерживать благоприятную атмосферу в коллективе и повысить эффективность работы. Оригинальные задания и динамичные игры никого не оставили равнодушным – эмоции говорят сами за себя. Убедитесь сами! Мы хотим быть лучше для вас!
Фотографии в альбоме в нашей группе «вконтакте» по ссылке:
https://vk.com/album-38571787_247140720
График работы по субботам изменяется с 16 сентября
13 Сентября 2017

График работы по субботам изменяется с 16 сентября

Внимание!
С 16 сентября принимаем клиентов по субботам с 10:00 до 14:00 в офисе «Верх-Исетский» по адресу: ул. Мельникова, 27 (нотариальная контора Зацепиной С. А.)
Телефон: (343) 288-78-51; 351-77-87
E-mail: melnikova@trans-lit.ru
Ждем Вас!
Скидка пенсионерам 3%!
28 Июля 2017

Скидка пенсионерам 3%!

Дорогие клиенты!
С 1 августа 2017 г. мы вводим скидку на все услуги для пенсионеров 3%!
Скидка действует во всех офисах при предъявлении пенсионного удостоверения.
Ждем Вас!
Интервью с директором по развитию Сергеем Быстрецких
25 Июля 2017

Интервью с директором по развитию Сергеем Быстрецких

В чем заключается работа агентства переводов «Транслит», что имеет значение при заказе перевода с иностранного языка, какие этапы проходит текст в процессе перевода, какие специалисты задействованы в этом непростом процессе – об этом, а также об истории нашей компании Вы узнаете из интервью с директором по развитию Сергеем Быстрецких.

Ссылка на интервью: http://ekb.dk.ru/news/perevedite-mne-500-stranits-teksta-k-utru-kak-zakazat-perevod-v-ekaterinburge-237084518
Режим работы
17 Июня 2017

Режим работы

Дорогие клиенты! 

Обращаем ваше внимание на новый режим работы офисов «Академический» и БК «Квартал»:
????офис "Академический":

Адрес: Екатеринбург, ул. Краснолесья, д. 47 
⏰Время работы: понедельник – пятница с 9 до 18 ч. 
????обед 13:00 - 14:00

????офис "БК Квартал" 
Адрес: Екатеринбург, ул. Сибирский тракт, д. 12 ст. 1А, 2 этаж, офис 229 
⏰Время работы: понедельник – пятница с 9 до 18 ч. 
????обед 14:00 - 15:00


Режим работы Московского офиса на лето!
16 Июня 2017

Режим работы Московского офиса на лето!

По техническим причинам до 1 августа офис работает в удаленном режиме. Принимаем заказы в электронном виде на почту info@trans-lit.ru. Также временно не занимаемся нотариальным заверением переводов и легализацией. 

Приносим извинения за доставленные неудобства! Ждем вас в августе!

Отзывы о нас на Флампе
Четко, быстро, качественно. Ответили быстро, предложили несколько вариантов, взяли в работу, выполнили досрочно. Молодцы! Очень приятно иметь дело с профессионалами.
Андрей Суляев
09 Июля 2019
ТРАНСЛИТ уже второй год — лингвистический партнер главного музыкального фестиваля на Урале #URALMUSICNIGHT.
05 Марта 2019
Многие компании хотят продвигать бизнес за рубежом. Сайт — это простой и недорогой вариант рассказать о себе, но как сделать это лингвистически и технически правильно? Мы решили собрать основные рекомендации по разработке сайта. В этот раз секретами продвижения с нами поделился Виталий Тютченко, эксперт по SEO и руководитель компании «SEOVivat».
11 Января 2019
Здравствуйте, друзья! Надеемся, что вы хорошо отдохнули и набрались сил. А мы продолжаем нашу полезную рубрику «Бизнес с иностранцами».  

В прошлый раз Мария Тодосийчук, международный тренер и консультант по деловым коммуникациям с иностранцами, рассказала, как «не упасть лицом в грязь» при общении с партнерами из других стран.

Сегодня мы раскроем секреты, которые помогут вам  успешно провести переговоры с иностранцами.
16 Ноября 2018
Друзья, у нас хорошие новости! Мы запускаем новую рубрику «Бизнес с иностранцами», где расскажем, как «не упасть лицом в грязь» при общении с иностранными партнерами!

Своими знаниями в области кросс-культурных коммуникаций в деловых отношениях с нами поделилась Мария Тодосийчук, международный тренер и консультант по деловым коммуникациям с иностранцами.
24 Января 2018
Нотариальное заверение требуется для документов, переводы которых будут использоваться в делопроизводстве государственных и иных органов. В государственных инстанциях в 99% случаев нужен нотариально заверенный перевод.

Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика, который гарантирует идентичность перевода оригинальному тексту. Нотариус не проверяет перевод, ответственность за содержание перевода несет переводчик. Для подтверждения своей компетенции и права осуществлять переводы переводчик представляет нотариусу свои документы (например, диплом переводчика) и нотариус его регистрирует. Именно поэтому Вы сможете заверить наши переводы только у тех нотариусов, у которых зарегистрированы наши переводчики: Пискунова В.А. (Пушкина, 9), Зацепина С.А. (Мельникова, 27) и Глушкова Е.М. (В. де Геннина, 34).
31 Января 2017

Часто у клиентов нашего агентства переводов возникает вопрос: как рассчитывается стоимость перевода документа в нашем агентстве? К примеру, документ состоит из 5 страниц, заказчик умножает это количество на стоимость одной страницы по нашему прайсу, но получившаяся сумма не совпадает с той, которую ему называет менеджер. Почему?

27 Января 2017

Здравствуйте, друзья! Сегодня расскажем вам об истории переводческой деятельности. Не беремся утверждать, что переводчик – древнейшая профессия, есть и более очевидные претенденты на это почетное звание. Но то, что переводчики живут среди обычных людей многие века и даже тысячелетия, не вызывает сомнений. Они как воздух, который замечаешь, только когда его не хватает.