Это Ганс
Grüß Gott! Ich bin der Hans! Ich lebe in einem Vorort von München. Eigentlich arbeite ich bei BMW, doch meine Seele gehört ganz der Musik!
Привет! Меня зовут Ганс, я живу в пригороде Мюнхена. Вообще-то я работаю на заводе BMW, но моя душа полностью принадлежит музыке!

Как это переводится? Подробнее про немецкий язык

Это Билл
Howdy y’all! My name’s Bill. I’m a Texan, from the good ole US of A. I work out on a ranch. I just love country music. Stop by and see us sometime!
Всем привет! Я Билл. Живу в Техасе, в старых добрых Соединенных Штатах. Работаю на ранчо. Обожаю музыку кантри. Заезжайте к нам, будем рады!

Как это переводится? Подробнее про английский язык

Это Хавьер
¡Hola a todos! Me llamo Javier, y vivo en Sevilla, no lejos de las playas del Mediterráneo. Soy músico y me encanta el fandango. ¡Venid a visitarnos!
Всем привет! Меня зовут Хавьер, я живу в Севилье, неподалеку от средиземноморских пляжей. Я музыкант, обожаю фанданго. Приезжайте в гости!

Как это переводится? Подробнее про испанский язык

Это Марио
Ciao a tutti! Sono Mario di Roma e faccio il cuoco in una trattoria a due passi dal Pantheon. Di solito i nostri clienti vanno pazzi per le mie specialità!
Привет! Меня зовут Марио. Я римлянин, работаю поваром в траттории неподалеку от Пантеона. Обычно гости в восторге от моих фирменных блюд!

Как это переводится? Подробнее про итальянский язык

Это Ахмет
Merhaba arkadaşlar! Ben Ahmet. İstanbul Beyoğlu’ da Hediyelik eşya mağazası çalıştırıyorum. İstanbul’un Sultanahmet meydanında gezip dolaşmayı çok severim.
Дорогие друзья! Меня зовут Ахмет. Я живу в Стамбуле, работаю в подарочном магазине на Бейоглу. Очень люблю гулять по площади Султанахмета.

Как это переводится? Подробнее про турецкий язык

Это Ли Цзин
您好!我叫李晶,是一名导游,住在北京,距离颐和园不远的地方。中国是一个具有悠久历史的国家,而中国的传统文化尤其使人称叹。欢迎来到中国!
Здравствуйте! Я Ли Цзин, экскурсовод. Я живу в Пекине, около парка Ихэюань. Китай – страна с многовековой историей. Добро пожаловать в Китай!

Как это переводится? Подробнее про китайский язык

Это Мухаммед
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته !أنا محمد من الإمارات العربية بانتظاركم في بلاد ألف ليلة و ليلة والسندباد البحري و شهرزاد وشهريار الملك. أهلا و سهلا لتأخذوا أطيب المذكرات الممتعة لا تنسي أبدا
Мир вам, милость и благословение Аллаха! Я Мухаммед из Арабских Эмиратов – страны 1000 и 1 ночи, Синдбада-морехода, царя Шахрияра и его жены Шахерезады!

Как это переводится? Подробнее про арабский язык

Это Ганнуся
Вітаю! Я подоляночка Ганнуся, родом з Києва. Ми з батьками живемо на Хрещатику. Приїжджайте до нас, до барвистої, веселої, квітучої України!
Привет! Меня зовут Анюта, я из Киева. Мы с родителями живем на Крещатике. Приезжайте к нам в нашу красочную, веселую, цветущую Украину!

Как это переводится? Подробнее про украинский язык

+7 (343) 290-71-07

634085707 trans-lit

Перезвоните мне

Перезвоните мне!

* — обязательно для заполнения

Спасибо, ваша заявка принята.

Оценить

Языки *

+ −


Языки *

+ −

Дата и время начала *

Дата и время окончания *






обновить код

Спасибо, ваша заявка отправлена. Отправить еще.

Это ориентировочный расчет цены. Окончательная сумма зависит от срока, объема и текущих акций. Для точного расчета обратитесь к менеджерам компании «Транслит» по телефону (343) 238-000-2.

Заказать


обновить код

* — обязательно для заполнения

Спасибо, ваш заказ отправлен. Заказать еще.

Отзывы

За время совместной работы компания «Транслит» проявила себя как надежный и профессиональный партнер, который оказывает услуги перевода точно в срок и с высоким качеством.

Руководитель отдела по расследованию особо важных дел подполковник юстиции Р.М. Каримов

Подробнее...

 

Новости

22 марта 2012 г.

"ТРАНСЛИТ" - генеральный партнер круглого стола «Время перемен. Новые стратегии в переводе»

Переводческая компания "ТРАНСЛИТ" поддержала и выступила генеральным партнером круглого стола «Время перемен. Новые стратегии в переводе».

1 марта 2012 г.

Переводческая конференция Translation Forum Russia 2012

Переводческая конференция Translation Forum Russia 2012 в этом году пройдет с 28 по 30 сентября в Казани.

15 января 2012 г.

Агентство переводов "Транслит" вошло в TOP100 переводческих компаний России

По данным рейтинга профессиональной известности переводческих компаний России TOP100, агентство переводов "ТРАНСЛИТ" занимает 35 место.

Технический перевод

Технический перевод по праву считается одним из наиболее сложных видов перевода. Достоверная интерпретация  технической информации предусматривает не только безупречное владение языками перевода и оригинала, но и понимание сути систем и процессов, описываемых в тексте. Высококвалифицированный переводчик должен свободно владеть лексикой и терминологией в каждой конкретной области технического знания. Качественный технический перевод представляет собой точную, логически осмысленную передачу информации, должен быть выдержан в стиле оригинала, отличаться краткостью и ясностью изложения, в нем не должны присутствовать субъективные характеристики, эмоционально окрашенные слова и выражения.

Часто технические тексты содержат многозначные слова, сокращения и аббревиатуры, не всегда понятные даже опытным специалистам в технической области. Существующие в некоторых отраслях международные сокращения, не требующие перевода, в свою очередь, часто нуждаются в расшифровке, правильность которой зависит от того, насколько хорошо ориентируется в теме переводчик.

На специалиста, выполняющего перевод технической документации, возлагается большая ответственность, ведь неточный перевод технического текста (руководства пользователя, технологической инструкций) может иметь серьезные последствия, в числе которых - финансовые потери и нанесение вреда здоровью персонала. Именно поэтому при выборе агентства, предоставляющего услуги переводчика технических текстов, определяющим фактором должна стать не стоимость услуг переводчика,  а компетентность сотрудников и репутация фирмы. Качественный перевод технической документации способны выполнить только профессионалы с многолетним опытом работы в данной области.

Вам необходим устный синхронный перевод в сфере промышленности или строительства? На деловых переговорах, международных выставках, конференциях к вашим услугам - профессиональный переводчик-синхронист, в совершенстве владеющий специальной терминологией и превосходно ориентирующийся в теме. Использование собственного профессионального оборудования позволяет снизить стоимость устного перевода и гарантировать успешное проведение любого мероприятия.

Мы предлагаем своим клиентам полный спектр профессиональных переводческих услуг: письменный перевод документов и текстов любой тематики, устный последовательный и синхронный перевод в различных отраслях. Мы предлагаем разумную стоимость услуг переводчика в нашем агентстве, в том числе и стоимость устного перевода, при  высоком  уровне обслуживания. Профессионализм наших сотрудников гарантирует безупречное качество выполнения заказов любой сложности.