free calls in Russia
8 (800) 500-80-76

Call me

* — required field

Thank you, your application has been accepted.

This is Hans
Grüß Gott! Ich bin der Hans! Ich lebe in einem Vorort von München. Eigentlich arbeite ich bei BMW, doch meine Seele gehört ganz der Musik!
Hi! My name is Hans, I live in a suburb of Munich. Actually, I work for BMW, but my heart belongs to music!

What does it mean? More about German language

This is Bill
Howdy y’all! My name’s Bill. I’m a Texan, from the good ole US of A. I work out on a ranch. I just love country music. Stop by and see us sometime!
Linger on, we tell you more about the English language!

What does it mean? More about English language

This is Javier
¡Hola a todos! Me llamo Javier, y vivo en Sevilla, no lejos de las playas del Mediterráneo. Soy músico y me encanta el fandango. ¡Venid a visitarnos!
Hi, everybody! My name is Javier, I live in Seville not very far from Mediterranean beaches. I am a musician and adore the fandango. Come for a visit!

What does it mean?More about Spanish language

This is Mario
Ciao a tutti! Sono Mario di Roma e faccio il cuoco in una trattoria a due passi dal Pantheon. Di solito i nostri clienti vanno pazzi per le mie specialità!
Hi! I am Mario. I am from Rome; I am a cook at a trattoria not far from the Pantheon. Customers rave about my specialties!

What does it mean?More about Italian language

This is Ahmet
Merhaba arkadaşlar! Ben Ahmet. İstanbul Beyoğlu’ da Hediyelik eşya mağazası çalıştırıyorum. İstanbul’un Sultanahmet meydanında gezip dolaşmayı çok severim.
Dear friends! My name is Ahmet. I live in Istanbul and work at a gift shop in Beyoglu. I like walking around Sultanahmet Square.

What does it mean?More about Turkish language

This is Li Tsin
How do you do! My name is Li Tzin, I am a tour guide. I live in Beijing near Iheyuan Park. China is a country with a centuries-long history. Welcome to China!

What does it mean?More about Chinese language

This is Mohammed
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته !أنا محمد من الإمارات العربية بانتظاركم في بلاد ألف ليلة و ليلة والسندباد البحري و شهرزاد وشهريار الملك. أهلا و سهلا لتأخذوا أطيب المذكرات الممتعة لا تنسي أبدا
Peace be upon you and the mercy and blessings of Allah! I am Mohamed from the Arab Emirates – the country of 1000 and 1 Nights, Sinbad the Sailor, King Shahryar and his wife Shahrazad!

What does it mean?More about Arabic language

This is Gannusya
Вітаю! Я подоляночка Ганнуся, родом з Києва. Ми з батьками живемо на Хрещатику. Приїжджайте до нас, до барвистої, веселої, квітучої України!
Hi, I am Anyuta and I am from Kiev. My parents and I live in Kreschatik. Come and see us in our country with vibrant culture, stunning landscapes and warm hospitality!

What does it mean?More about Ukrainian language

Editing and Proofreading

If you have a text translated by another translator or by yourself, and you want the accuracy of the translation to be verified or any mistakes to be corrected, you can order editing and/or proofreading services from the Translit Translation Agency. Your text will be handled by an experienced editor who will compare the source and target texts, checking integrity of the translation that must be free of any omissions, and will verify terminological adequacy and style consistency. You will receive the file in the editing format, which will allow you to track errors and discrepancies. The fee for editing/proofreading is calculated as 50% of the fee that you would pay otherwise for translation of the respective source document.

Quite often you may need amendments or changes to be made inthe translated text, when you or your partners have amended or changed the source text. Such situations are typical of international bilingual contracts when lawyers of either of the parties make amendments to the text and these amendments should be translated into the language of the other party to the contract. In this case, the fee will be calculated depending on the extent of amendments; however, it generally totals 50% of the fee for translation of the source text into the target language.

The Translit Agency can offer you expert assessment of the translated text. The baseline assessment (general assessment of the translation) is given free of charge. The fee for the detailed professional report including classification of the identified mistakes and discrepancies is calculated depending on the size of the analyzed text in the amount of 30% of the translation fee for the respective language. (со слов fee – ссылка на price list)

Please, note that we respect your privacy, and any text received for translation is treated with the utmost care and complete confidentiality. Confidentiality is vitally important in handling such documents of highly sensitive nature as business correspondence, contracts or financial statements.

Did we answer your question? For further information, please, call us at +7 (343) 319-57-79

The Translit company is a dependable partner you can rely on in any situation. We recommend the agency to everyone who needs a trustworthy and competent provider of linguistic services.
Luca Ricoveri, head of the Branch of Enel Ingegneria e Innovazione S.p.A.
Luca Ricoveri, head of the Branch of Enel Ingegneria e Innovazione S.p.A.